Registrar una patente en los 27 Estados de la UE cuesta ahora aproximadamente 32.000 euros, en Estados Unidos, unos 1.850 euros. Con este contundente argumento la Comisión Europea ha presentado este miércoles su propuesta legislativa para crear la patente única europea, que reducirá los gastos en un 80% y simplificará los trámites. Será válida en toda la UE excepto en España e Italia, que rechazaron el proyecto por entender que discrimina a sus respectivas lenguas, ya que se tramitará solo en inglés, francés y alemán.
Según el sistema actual, la Oficina Europea de Patentes (OEP) examina las solicitudes y, en su caso, las aprueba, pero para que sea válida en toda la UE, el titular debe pedir la aprobación en cada uno de los estados donde desee protegerla. Si lo hace en los 27, le cuesta unos 32.000 euros, de los cuales, 23.000 son gastos de traducción. Una patente unitaria en los 25 Estados que la admiten costará menos de 2.500 euros durante el periodo de transición y después 680 euros, según los cálculos de la Comisión.
Michel Barnier, Comisario de Mercado Interior y Servicios, asegura que «el objetivo de la protección unitaria de las patentes es abaratar la innovación y facilitar la vida a las empresas y los inventores de toda Europa. Representará una gran reducción de costes y burocracia y estimulará la innovación europea. Estará a la disposición de todas las empresas de la UE, independientemente de su sede. Sigo esperando que, con el tiempo, todos los Estados miembros decidan participar en esta cooperación reforzada».
La cooperación reforzada ha sido la fórmula decidida después de que Italia y España optaran por no participar si no se incorporaba el italiano y el español como idiomas oficiales. El secretario de Estado para la UE, Diego López Garrido, anunció que recurrirá el acuerdo. Desde la Comisión Europea se espera que Italia se sume pronto al acuerdo. En cualquier caso, el comisario Barnier ha dejado claro que las empresas españolas e italianas pueden utilizar la patente europea, aunque sus gobiernos no participen.
Nuevo procedimiento
Según la propuesta de la Comisión, Los titulares de patentes europeas pueden solicitar en la OEP una protección unitaria de la patente válida en el territorio de 25 Estados miembros. Las solicitudes de patente pueden presentarse en cualquier idioma, aunque la OEP seguirá examinando y concediendo las solicitudes en inglés, francés y alemán. En el caso de los solicitantes de la UE que presenten su solicitud de patente en un idioma distinto a los tres idiomas de la OEP, se les indemnizarán los gastos de traducción a una de las tres lenguas oficiales. Por último, tras la concesión, la reivindicación de la patente, en que se define el ámbito de la protección, se traducirá a las otras dos lenguas oficiales de la OEP.
Durante un período transitorio de doce años como máximo, deberán traducirse al inglés las patentes europeas con efectos unitarios que se hayan concedido en francés o alemán. Las concedidas en inglés deberán traducirse a otra de las lenguas oficiales de la UE. Esas traducciones serán exigidas mientras no exista una traducción automática de alta calidad que garantice el carácter accesible de la información de la patente. Las traducciones suplementarias durante el período transitorio contribuirán directamente a la creación de traducciones automáticas de alta calidad.
En la propuesta legislativa falta resolver cómo se resolverán los conflictos por el uso de una patente. El Tribunal de Justicia de la UE tumbó el proyecto de la Comisión de crear un tribunal de patentes, al entender que invadía competencias de la propia Corte de Justicia y de los tribunales nacionales.
La propuesta legislativa de patente única forma parte del plan presentado por la Comisión para impulsar el mercado interior europeo.